CE 2009
grieks
Homerus Ilias
"Lief en leed bij mens en god in de oorlog "
Homerus Ilias 2009 vertaalhulp
het benodigde griekse font
de werktekst
deel 1, 2, 3, 4
(als de tekst niet met Griekse letters opent: met rechts klikken en dan Opslaan als.)
te kennen stijlfiguren:
CEVO-lijst met vertaling van de voorbeelden:

stilistica: a-c, d-m, n-z
stilistica extra epos
narratologische begrippen
Metrum en Scanderen

Homerus Ilias

  1. Prooemion
    1. I, 1-7
  2. Paris en Helena
    1. III, 373-382
    2. III, 383-395
    3. III, 396-412
    4. III, 413-420
    5. III, 421-436
    6. III, 437-448
  3. Aphrodite en Ares
    1. V, 311-318
    2. V, 319-330
    3. V, 330-346
    4. V, 347-363
    5. V, 364-374
    6. V, 375-384
  4. Hektor en Andromache
    1. VI, 390-502
  5. Nestor en Patroclus
    1. XI, 765-803
  6. Patroclus en Achilles
    1. XVI, 1-69a
  7. Zeus en Hera
    1. XVI, 419-461
  8. Griekse vorsten heimwee
    1. XIX, 303-339
  9. Achilles en Hektor
    1. XXII, 337-409
  10. Achilles en Priamus
    1. XXIV, 468-533
grammatica (algemene hulp)
  1. vormleer
  2. syntaxis
  3. stamtijden
    1. aoristi
    2. futura
    3. perfecta

VERTAALHULP Homerus Ilias 2009

vragen, opmerkingen en/of commentaar, kun je mailen naar:wiebekoo;

Als je dat nog niet gedaan hebt, lees dan eerst de instructie hoe je het beste met deze vertaalhulp kunt werken!

Aphrodite en Ares 4: Homerus Ilias V, 347--363

Bij een 1, 2 etc. achter een woord staat commentaar hier rechts.



350




355




360
TV d' ™pi makron ¢ãse bohn ¢gaqoj Diomhdhj:
''e„ke Dioj qugater, polemou kai dhŽothtoj:
à oÙc ¡lij Ðtti gunaikaj ¢nalkidaj ºperopeueij;
e„ de su g' ™j polemon pwlhseai, Ã te s' ÑŽw
·ighsein polemon ge kai e„ c' ˜terwqi puqhai.''
`Wj ™faq', ¹ d' ¢luous' ¢pebhseto, teireto d' a„nwj:
thn men ¥r' 'Irij ˜lousa podhnemoj ™xag' Ðmilou
¢cqomenhn ÑdunVsi, melaineto de croa kalon.
eØren ™peita machj ™p' ¢ristera qouron 'Arha
¹menon: ºeri d' ™gcoj ™keklito kai tace' ƒppw:
¹ de gnux ™ripousa kasignhtoio filoio
polla lissomenh crusampukaj Æteen „ppouj:
'' file kasignhte, komisai te me doj de moi ƒppouj,
Ñfr' ™j 'Olumpon ƒkwmai, ƒn' ¢qanatwn ˜doj ™sti.
lihn ¢cqomai ˜lkoj, Ð me brotoj oÙtasen ¢nhr,
TudeŽdhj, Ðj nun ge kai ¢n Dii patri macoito.''
`Wj fato, tV d' ¥r' 'Arhj dwke crusampukaj ƒppouj:

 

 
werkvertaling