- -fi wordt wordt
gebruikt in plaats van een genitivus of dativus:
- dakruofin = (dat.) met tranen (Hom.
Od. X, 248)
- kraterhfi bihfin = (dat.) met krachtig
geweld (Hom. Od. XII, 210)
- bihfi = (dat.) met/in kracht (Hom.
Od. VI, 6)
- fainomenhfi = (dat.) de aanbrekende(Hom.
Od. VI, 31)
- -qen geeft aan "waarvandaan"
(Let op de Grieken kijken net andersom dan wij tegen de "oorsprong"
aan: bv. zij zeggen: "de appel hangt vanaf de boom",
maar wij: "aan de boom"!!)
- ¢mfoterwqen = aan beide
kanten (Hom. Od. X, 88)
- ¢lloqen ¢lloj = lett. "van
de andere kant een ander" = de een van hier, de ander van daar
(Hom. Od. X, 119)
- daithqen = van de maaltijd, van tafel
(komend) (Hom. Od. X. 216)
- Ñpisqen = aan de achterkant,
achter(af): basiswoordje!
- katerqen = aan weerszijden
van (Hom. Od. VI, 19)
- -qi , -ou geeft aan de plaats waar
- aÙtoà = "op de
plaats zelf", ter plekke (Hom. Od. IX, 96; X, 266, 271)
- Ðqi = waar (Hom. Od. X. 82; VI,
35)
- aÙtoqi = "op de plaats
zelf", ter plekke (Hom. Od. X, 132)
- ºwqi pro = vroeg in de ochtend
(Hom. Od. X, 36)
- -de (na een accusativus!) geeft aan de
plaats "waarheen"
- okad' ¢gesqai = voor zich
meenemen naar huis (Hom. Od. X, 35)
- pontonde = naar zee (Hom. Od. X,
48)
- ¢stude = naar de stad (Hom.
Od. X, 104)
- sufeonde = naar het varkenskot (Hom.
Od. X, 320)
- ¡lade = naar zee (Hom. Od.
X, 351)
- Adosde = naar het huis van
Hades (Hom. Od. VI, 11)
- -se, -ze geeft aan de "richting
waarheen"
- keise = daarheen, gindsheen (Hom.
Od. X, 266; XII,221;)
- quraze = naar de deur (Hom. Od. VI,
53;)
|