CE 2009
latijn
Ovidius
De Metamorphoses: veranderingen in de poëtische traditie

vragen, opmerkingen en/of commentaar, kun je mailen naar:wiebekoo;
Als je dat nog niet gedaan hebt, lees dan eerst de instructie hoe je het beste met deze vertaalhulp kunt werken!
VERTAALHULP OVIDIUS 2009

Io 6: Metamorphoses I, 639-650

Bij een 1, 2 etc. achter een woord staat commentaar hier rechts.

640




645




650

venit et ad ripas, ubi ludere saepe solebat,
Inachidas ripas novaque ut conspexit in unda              
cornua, pertimuit seque exsternata refugit.
Naides ignorant, ignorat et Inachus ipse,1
quae sit; at illa patrem sequitur sequiturque sorores 1
et patitur tangi seque admirantibus offert.
decerptas senior porrexerat Inachus herbas:              
illa manus lambit patriisque dat oscula palmis
nec retinet lacrimas et, si modo verba sequantur,
oret opem nomenque suum casusque loquatur;
littera pro verbis, quam pes in pulvere duxit,
corporis indicium mutati triste peregit.               

 
 
 
   
 
 

Ovidius 2009 vertaalhulp

Gebaseerd op de minimumlijst van de CEVO

werktekst
deel 1, 2, 3, 4

N.B. In werktekst elisie aangegeven door ( )

te kennen stijlfiguren:
CEVO-lijst met vertaling van de voorbeelden:

stilistica: a-b, c-m, n-z
stilistica extra epos
narratologische begrippen
Metrum en Scanderen

Ovidius'
Metamorphoses

  1. Prooemium.
    1. I, 1-4
  2. Io
    1. I, 583-587
    2. I, 588-600
    3. I, 601-609
    4. I, 610-621
    5. I, 622-638
    6. I, 639-650
    7. I, 651-667
    8. I, 668-688
    9. I, 689-712
    10. I, 713-727
    11. I, 728-746
  3. Medea
    1. VII, 1-158
  4. Polyphemus
    1. XIII, 730-788
    2. XIII, 808-903
  5. Circe
    1. XIV, 242-307
  6. Pygmalion
    1. X, 243-297
grammatica (algemene hulp)
  1. vormleer
  2. syntaxis
  3. stamtijden vanaf pr.
    1. vanaf perf. A.
    2. vanaf ppp
    3. deponentia
    4. dep v.af ppp
    5. composit
voor vragen of opmerkingen mail naar: w.r.koopmans