Metamophoses I, 1-4
werkvertaling
|
Toelichting: Bij de werkvertaling heb ik zo letterlijk
mogelijk vertaald, bovendien heb ik zoveel mogelijk geprobeerd de woorden
die de nadruk hebben door hun plaatsing (vooraan of achteraan een vers)
op die plaats te laten staan, om zo het effect, dat Homeros beoogde, ook
in het Nederlands uit te laten komen, ook al leverde dit wat krom Nederlands
op.
|
|
|
Mijn geest brengt mij ertoe te/wil vertellen over de gedaantes, die veranderd zijn in nieuwe lichamen: goden < u roep ik aan > ( want u hebt ook die veranderigen tot stand gebracht) inspireer mijn onderneming/dat wat ik ga ondernemen en breng/leid mijn lied zonder onderbreking van(af) de eerste oorsprong van de wereld tot aan mijn tijd. |